Invitación para extranjeros
24/11/2020 | 14:20 | Así describió Víctor Sajoza Juric, titular del Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Córdoba, a la polémica por el uso del Google Translate para promocionar destinos turísticos locales.
Audios
Los traductores de Córdoba, entre el humor y la desilusión
“Cuando vimos que circulaba esa noticia nos llamó mucho la atención y decidimos salir a través de nuestras redes con esta nota de repudio”, indicó Sajoza Juric a Cadena 3.
/Inicio Código Embebido/
/Fin Código Embebido/
Y opinó: “Hay por lo menos una falta de previsión en cuanto al efecto de lo que se hizo porque, si bien puede ser irónico y humorístico a nivel local, dudo que ese haya sido el efecto a nivel internacional y que se haya logrado la promoción turística, que era el objetivo”.
“No es por falta de profesionales, es falta de previsión desde la Agencia Córdoba Turismo, el responsable debería haber tomado las medidas necesarias para que esto no ocurra”, señaló.
Asimismo, destacó: “(En la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba) las carreras de traductor público están en cuatro idiomas, y hay tres carreras de especialización en traducción”.
/Inicio Código Embebido/
Mirá también
Invitación para extranjeros
/Fin Código Embebido/
“El perfil profesional está asegurado para hacer un trabajo de calidad, lo que significa que el mensaje final pase como debe pasar y no con las tergiversaciones de los traductores automáticos”, sostuvo.
Actualmente hay 1.100 traductores matriculados en 14 idiomas en la provincia de Córdoba.
Más información aquí.
Entrevista de Fernando Genesir.
Te puede Interesar
Invitación para extranjeros
Con Google Translate el portal oficial de la Agencia Córdoba Turismo presenta a las Sierras Chicas como “Sierras Girls” o “Garotas Serras”. Salsipuedes es “Get out if you can”. Mirá.
Turismo en pandemia
El presidente de la Agencia Córdoba Turismo dijo a Cadena 3 que este fin de semana se observaron grupos que respetaron el distanciamiento social mientras que hubo "un sector minoritario" que no.